Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
kai [10]
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 136 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Evils of Idolatry | | → Next Ruku|
Translation:These people have assigned a portion to Allah out of the tillage and the cattle He Himself has created, and say, "This is for Allah," so presume they "and this is for the partners we have set up with Him." Then the portion assigned to the partners of their own making does not reach Allah, but that assigned to Allah reaches the partners set up by them. What evil decisions they make!
Translit: WajaAAaloo lillahi mimma tharaa mina alharthi waalanAAami naseeban faqaloo hatha lillahi bizaAAmihim wahatha lishurakaina fama kana lishurakaihim fala yasilu ila Allahi wama kana lillahi fahuwa yasilu ila shurakaihim saa ma yahkumoona
Segments
0 wajaAAalooWaja`aluw
1 lillahilillahi
2 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
3 tharaatharaa
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alharthialharthi
6 waalanAAamiwaalan`ami
7 naseebannasiyban
8 faqaloofaqaluw
9 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
10 lillahilillahi
11 bizaAAmihimbiza`mihim
12 wahathawahatha
13 lishurakainalishurakaina
14 famafama
15 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
16 lishurakaihimlishurakaihim
17 falafala
18 yasiluyasilu
19 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
20 AllahiAllahi
21 wamawama
22 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
23 lillahilillahi
24 fahuwafahuwa
25 yasiluyasilu
26 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
27 shurakaihimshurakaihim
28 saasaa
29 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
30 yahkumoonayahkumuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Uniqueness of Divine Gifts | | → Next Ruku|
Translation:Ask them "Is there any of the partners you have set up with Allah who originates creation and then brings it back again? Say: "It is Allah Who originates creation and brings it back again. How then are you being perverted to the wrong ways of shirk?"
Translit: Qul hal min shurakaikum man yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu quli Allahu yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu faanna tufakoona
Segments
0 QulQul
1 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 shurakaikumshurakaikum
4 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
5 yabdaoyabdao
6 alkhalqaalkhalqa
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 yuAAeeduhuyu`iyduhu
9 quliquli
10 AllahuAllahu
11 yabdaoyabdao
12 alkhalqaalkhalqa
13 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
14 yuAAeeduhuyu`iyduhu
15 faannafaanna
16 tufakoonatufakuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Uniqueness of Divine Gifts | | → Next Ruku|
Translation:Ask them, "Is there any of the partners you have set up with Allah, who guides to the Truth?" Say: "It is Allah alone Who guides to the Truth." Very well, then tell: "Who is more worthy to be followed: He Who guides to the Truth or the one who cannot guide unless he himself be guided? What has then gone wrong with you that you make perverted judgments?"
Translit: Qul hal min shurakaikum man yahdee ila alhaqqi quli Allahu yahdee lilhaqqi afaman yahdee ila alhaqqi ahaqqu an yuttabaAAa amman la yahiddee illa an yuhda fama lakum kayfa tahkumoona
Segments
0 QulQul
1 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 shurakaikumshurakaikum
4 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
5 yahdeeyahdiy
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 alhaqqialhaqqi
8 quliquli
9 AllahuAllahu
10 yahdeeyahdiy
11 lilhaqqililhaqqi
12 afamanafaman
13 yahdeeyahdiy
14 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
15 alhaqqialhaqqi
16 ahaqquahaqqu
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 yuttabaAAayuttaba`a
19 ammanamman
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
21 yahiddeeyahiddiy
22 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
23 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
24 yuhdayuhda
25 famafama
26 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
27 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
28 tahkumoonatahkumuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Wicked meet Disgrace | | → Next Ruku|
Translation:Then on the Day of Resurrection Allah will disgrace and degrade them. He will say to them: "Now where are My partners concerning whom you used to dispute (with the truthful)?"Those, to whom Knowledge had been given in the world, will say, "Today there is ignominy and misery for the disbelievers."
Translit: Thumma yawma alqiyamati yukhzeehim wayaqoolu ayna shurakaiya allatheena kuntum tushaqqoona feehim qala allatheena ootoo alAAilma inna alkhizya alyawma waalssooa AAala alkafireena
Segments
0 ThummaThumma
1 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
2 alqiyamatialqiyamati
3 yukhzeehimyukhziyhim
4 wayaqooluwayaquwlu
5 ayna | أَيْنَ | where? (= at or to what place? Combined Particles ayna
6 shurakaiyashurakaiya
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
9 tushaqqoonatushaqquwna
10 feehim | فِيهِمْ | in them Combined Particles fiyhim
11 qalaqala
12 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
13 ootoouwtuw
14 alAAilmaal`ilma
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 alkhizyaalkhizya
17 alyawmaalyawma
18 waalssooawaalssuwa
19 AAala`ala
20 alkafireenaalkafiriyna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Their Helplessness | | → Next Ruku|
Translation:What they will do on the Day when their Lord will say to them: "Now call all those whom you considered to be My partners." They will call them but they will not respond and come to their help, and We will set a gulf of perdition common between them.
Translit: Wayawma yaqoolu nadoo shurakaiya allatheena zaAAamtum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum wajaAAalna baynahum mawbiqan
Segments
0 wayawmaWayawma
1 yaqooluyaquwlu
2 nadoonaduw
3 shurakaiyashurakaiya
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 zaAAamtumza`amtum
6 fadaAAawhumfada`awhum
7 falamfalam
8 yastajeebooyastajiybuw
9 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
10 wajaAAalnawaja`alna
11 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
12 mawbiqanmawbiqan
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Prophet will return in Makkah | | → Next Ruku|
Translation:And (let them not forget) the Day when He will call them and ask. "Where are those associates of Mine whom you deemed as such?"
Translit: Wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shurakaiya allatheena kuntum tazAAumoona
Segments
0 wayawmaWayawma
1 yunadeehimyunadiyhim
2 fayaqoolufayaquwlu
3 ayna | أَيْنَ | where? (= at or to what place? Combined Particles ayna
4 shurakaiyashurakaiya
5 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
6 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
7 tazAAumoonataz`umuwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Opposition shall be brought to low | | → Next Ruku|
Translation:(They should be mindful of) the Day when He will call them and ask "Where are those associates of Mine whom you deemed as such?"
Translit: Wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shurakaiya allatheena kuntum tazAAumoona
Segments
0 wayawmaWayawma
1 yunadeehimyunadiyhim
2 fayaqoolufayaquwlu
3 ayna | أَيْنَ | where? (= at or to what place? Combined Particles ayna
4 shurakaiyashurakaiya
5 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
6 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
7 tazAAumoonataz`umuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Two Parties | | → Next Ruku|
Translation:none of those whom they have set up as associates (with Allah) will intercede for them, and they will even disown their associates.
Translit: Walam yakun lahum min shurakaihim shufaAAao wakanoo bishurakaihim kafireena
Segments
0 walamWalam
1 yakunyakun
2 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 shurakaihimshurakaihim
5 shufaAAaoshufa`ao
6 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
7 bishurakaihimbishurakaihim
8 kafireenakafiriyna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:Allah it is Who created you, then provided for you, then He causes your death, and then He will bring you back to life. Is there among the associates you have set up (with Allah) anyone who can do any of these things? Glorified is He and far exalted above the shirk these people commit.
Translit: Allahu allathee khalaqakum thumma razaqakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum hal min shurakaikum man yafAAalu min thalikum min shayin subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Segments
0 AllahuAllahu
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 khalaqakumkhalaqakum
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 razaqakumrazaqakum
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 yumeetukumyumiytukum
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 yuhyeekumyuhyiykum
9 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 shurakaikumshurakaikum
12 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
13 yafAAaluyaf`alu
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 thalikumthalikum
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 shayinshayin
18 subhanahusubhanahu
19 wataAAalawata`ala
20 AAamma`amma
21 yushrikoonayushrikuwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:To Allah is remitted the knowledge of the Hour. He alone knows all the fruits that come out from their sheaths: He alone knows which female has conceived and which has given birth. Then on the Day when He will call out to the people, asking, "Where are those associates of Mine"? they will say, "We have submitted: there is none of us to bear witness to that."
Translit: Ilayhi yuraddu AAilmu alssaAAati wama takhruju min thamaratin min akmamiha wama tahmilu min ontha wala tadaAAu illa biAAilmihi wayawma yunadeehim ayna shurakaee qaloo athannaka ma minna min shaheedin
Segments
0 IlayhiIlayhi
1 yuradduyuraddu
2 AAilmu`ilmu
3 alssaAAatialssa`ati
4 wamawama
5 takhrujutakhruju
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 thamaratinthamaratin
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 akmamihaakmamiha
10 wamawama
11 tahmilutahmilu
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 onthaontha
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 tadaAAutada`u
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
17 biAAilmihibi`ilmihi
18 wayawmawayawma
19 yunadeehimyunadiyhim
20 ayna | أَيْنَ | where? (= at or to what place? Combined Particles ayna
21 shurakaeeshurakaiy
22 qalooqaluw
23 athannakaathannaka
24 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
25 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
26 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
27 shaheedinshahiydin
| | Al-Qalam | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A Reminder for Nations | | → Next Ruku|
Translation:Or, have they some associate gods (who might be responsible for it)? If so, let them produce their associate gods if they are truthful.
Translit: Am lahum shurakao falyatoo bishurakaihim in kanoo sadiqeena
Segments
0 AmAm
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 shurakaoshurakao
3 falyatoofalyatuw
4 bishurakaihimbishurakaihim
5 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
6 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
7 sadiqeenasadiqiyna